Translation of "fede al" in English


How to use "fede al" in sentences:

Conosco una donna non sposata in Nigeria che, quando va alle conferenze, porta una fede al dito perché in questo modo vuole che gli altri partecipanti le "diano rispetto".
I know an unmarried woman in Nigeria who, when she goes to conferences, wears a wedding ring because according to her, she wants the other participants in the conference to "give her respect."
E terrai fede al patto stretto con Craig Seidel.
And you're gonna honor your original agreement with Craig Seidel.
Ora la legge non si basa sulla fede; al contrario dice che chi praticherà queste cose, vivrà per esse
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
Suppongo che tu non abbia intenzione di tenere fede al nostro accordo, vero?
I assume that you have no intention of going ahead with our arrangement?
E noi, tenendo fede al trattato, contrattaccheremo, secondo i piani.
We will honor our treaty commitments and resist them there defeating them per our plans
Terrò fede al mio patto e uscirò dalla tua vita.
So I'm gonna stand by my end of the deal. I'm gonna walk away, and I won't ask you for anything.
Puoi capire se è sposato vedendo se porta la fede al dito.
You can see whether he's married if he's got a wedding ring.
Matt: Tu hai ancora la fede al dito!
You still got your ring on.
E ora come ora... le torna piu' utile uno che si presenta a un ricevimento in divisa e con la fede al dito di un marito non ancora divorziato che si fa gia' vedere con un'altra.
And right now... I'm more help showing up at some chicken dinner... in my wedding ring and dress blues... than being the not-even-divorced-yet husband... with the white woman on his arm.
Io ho tenuto fede al mio impegno, ma lei avrà fatto lo stesso?
I have kept my side of the bargain, but have you kept yours?
Si', ma non avresti tenuto fede al nostro accordo.
Yeah, but you went back on our deal.
Il passeggero e tenuto a collaborare con il fornitore della prestazione e con l’agenzia in bona fede al fine di eliminare la causa del reclamo.
The Traveller is obligated to cooperate with the Agency representative as well as with the service provider in a well-intentioned manner so that the cause of the complaint can be resolved.
E 'molto importante che si tiene fede al programma di dieta Ph.375.
It is very important that you stay with the Ph.375 diet.
Avresti tenuto fede al tuo giuramento, in quel caso?
Would you have kept your oath then?
Ha mantenuto fede al suo giuramento quanto meglio ha potuto, cavalcando lontano, combattendo con fierezza.
He kept his vows the best he could. He rode far, fought fiercely.
Io ho tenuto fede al nostro patto.
I came through on my end of our bargain.
Per tutta la vita ho tenuto fede al mio voto di castita'.
I have kept my vow of chastity my whole life.
Eccoti un'osservazione... molto spesso, quando trovo una donna assassinata con una fede al dito, il marito e' il colpevole.
Here's an observation for you. More often than not, when I find a murdered woman with a wedding band on her finger, the husband's the one who did it.
Nonostante in tutti questi anni io abbia... tenuto fede al nostro accordo... tua madre ha deciso... di non onorario.
All these years, man. I've... I kept my end of the bargain, you know, and now your mom doesn't want to honor it.
E 'molto importante che si tiene fede al regime di dieta Ph.375.
It is necessary that you adhere to the Ph.375 diet regimen.
John mi ha mostrato questa foto... per dimostrarmi che ne avrebbe diffuso altre ancora piu' compromettenti se non avessi tenuto fede al nostro patto.
John showed me this photo to demonstrate he had other, more incriminating photos if I reneged on our deal. What deal?
Presto perderai tutte le tue ambizioni, affronterai la vita senza uno scopo, nella speranza che qualcuno ti metta una fede al dito.
Soon you've lost all your ambition. You're just drifting through life... hoping someone offers you an M. R.S. degree.
Ma non m'impedira' di ucciderti, se non terrai fede al patto.
But that won't stop me from killing you if you don't hold up your end of the deal.
Non tieni fede al patto, esponendomi come hai fatto.
You're not keeping up your end, leaving me exposed like that.
Tu non porti la fede al dito.
You're not wearing your wedding rings.
La casalinga ha la fede al dito e un braccialetto con la pietra portafortuna.
And the housewife has a wedding ring and a birthstone bracelet.
Prima di intentare... un'azione legale... datemi quantomeno modo di parlare con questo manigoldo e di costringerlo a tener fede al proprio contratto.
Before we go tying this up in court, allow me to speak to this thief and force him to make good on his contract.
Mantengo fede al patto, Martin, ok?
I kept to the pact, Martin, OK?
Quindi... se vuoi tener fede al tuo giuramento... ti suggerisco di abbandonare la nave immediatamente.
So if you do want to make good on your vow I suggest you abandon ship immediately.
Adaline Bowman, a parte un solo momento di debolezza, avrà tenuto fede al suo giuramento per 60 anni.
Adaline Bowman, beside from one moment of weakness will have kept her vow for the past 60 years.
Israele non terra' mai fede al proprio impegno.
Israel will never maintain its commitment.
Io voglio andare al piano di sopra prima di diventare troppo vecchio, se Kevin tiene fede al suo piano di avanzare entro la fine dell'anno.
But I'm going to make it upstairs before I'm too old, as long as Kevin sticks to his plan of moving on at the end of the year.
Ora la legge non si basa sulla fede; al contrario dice che chi praticherà queste cose, vivrà per esse.
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live by them.
Insomma, nella mia visione ho la fede al dito.
I mean, in my flash-forward, I'm wearing a wedding ring.
Rispettare tuo padre e tenere fede al tuo giuramento, come rappresentante di Caprica.
Honour thy father or be true to your oath as the Caprican representative.
Guardiani. Manteniamo fede al nostro giuramento.
Guardians, we must uphold our oath.
Per convincermi a tenere fede al nostro accordo?
To convince me to honor our arrangement?
Hai tenuto fede al tuo patto.
You've held up your end of the deal.
Ho fiducia che Penny terra' fede al "Ufficiale Giuramento Solenne per l'Igiene e l'Etica degli Impiegati nella Ristorazione in California".
I trust Penny will adhere to the "Official California Restaurant Workers' Solemn Oath of Ethics and Cleanliness."
Se non fossi tornato a Downton... da Anna... avresti tenuto fede al nostro accordo?
I was lying. If I hadn't come back to Downton, back to Anna, would you have stuck to our agreement?
Perche' porta la fede al dito?
Why are you wearing a wedding ring?
Eri simpatica, sexy, senza fede al dito.
You were funny, sexy, no wedding ring.
Qual e' il miglior modo di tenere fede al nostro giuramento?
How do we best uphold the oath we took?
Non hai tenuto fede al resto dell'accordo.
You haven't held up your end of the bargain.
Per tenere fede al nostro impegno di offrire ai nostri clienti la migliore esperienza possibile come proprietari, dobbiamo sapere cosa è importante per loro.
In order to deliver on our commitment to making your owner experience as good as possible, we need to know what is important for you.
11 Ma il centurione prestava più fede al pilota e al padron della nave che alle cose dette da Paolo.
11 But the centurion believed the pilot and the master of the ship, more than those things which were said by Paul.
1.1287879943848s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?